Reklam
Makale çevirisi

Makale çevirisi

Belirli bir konu hakkında yazılmış ve o konu hakkında detaylı bilgi içeren bilimsel nitelikli yazılar olan makalelerin herhangi bir dil çifti arasındaki çevirisine makale çevirisi denir.

02 Temmuz 2020 - 15:36 - Güncelleme: 02 Temmuz 2020 - 20:17
Reklam

Belirli bir konu hakkında yazılmış ve o konu hakkında detaylı bilgi içeren bilimsel nitelikli yazılar olan makalelerin herhangi bir dil çifti arasındaki çevirisine makale çevirisi denir. Makaleler bilimsel içerikli yazılar oldukları için yazıldıkları alana özgü birçok terminolojik kelimeler ve ifadeler içerirler. Akademik kaynaklı yazılardır ve bu nedenle akademik çevirinin bir alt dalında yer alırlar. Akademik çeviri türlerinin arasında sıkça makale çevirisine başvurulur.

MAKALE ÇEVİRİSİNE NEDEN VE NE ZAMAN İHTİYAÇ DUYULUR?

Hangi bölümden mezun olursanız olun; kendi alanınızla ilgili tüm gelişmeleri takip etmek ve yeni bilgiler katarak kendinizi geliştirmek istiyorsanız alanınızla ilgili yazılmış makaleleri okumak size çok şey katacaktır. Bu bahsettiğim makalelerin bir kısmı anadilinizde yazılmış yazılar olabileceği gibi ayrıca bir başka dilde yazılmış ta olabilir. Başka bir ülkede kendi alanınızla ilgili yapılmış yeni bir çalışma, deney veya araştırma sonucunu öğrenmek bakış açınızı ve algılarınızı geliştirecektir. Bu nedenle makale çevirisine ihtiyaç duyacaksınız.

Ayrıca akademik kariyer yapmak istiyorsanız üniversitelerin yüksek lisans/doktora programlarına katılabilirsiniz. Bu programlara kabul alabilmeniz için üniversiteden üniversiteye değişen kendilerine münhasır bazı şartlar mevcuttur. Bunları iyice araştırmanız gereklidir. Bu bilgileri edinmek için üniversiteye bağlı olan enstitünün resmi sayfasında duyurular kısmını takip ederek veya enstitünün öğrenci işlerini arayarak bilgi edinebilirsiniz.

Ancak genel olarak kabul şartlarına bakıldığında ÖSYM’nin yapmış olduğu ALES’ten ( Akademik Lisansüstü Eğitim Sınavı) en az 70 gibi bir puan almanız ve ÖSYM tarafından kabul gören dil sınavlarından belli bir puan almanız gerekiyor. ÖSYM’nin kendisinin düzenlediği YDS veya YÖKDİL sınavından en az 55 gibi bir puan almanız gerekiyor. Tabi bu bahsettiğim taban puanlar üniversiteden üniversiteye farklılık gösterir. Bu sınavlardaki puanlarınızın yüksek olması size avantaj sağlayacak ve rakiplerinizin önüne geçmenizi sağlayacaktır. Ayrıca TOEFL veya IELTS gibi sınavlardan aldığınız puanlar da ÖSYM tarafından kabul görüp YDS’ye eşdeğer tutulur ve eşdeğerlik tablosundan puanınız YDS puanı türüne çevrilebilir. Ayrıca şunu belirtmekte de fayda var TOEFL ve IELTS gibi sınavlar uluslararası kabul gören belli standartlarda yapılan ve sizin dil seviyenizi hem okuma hem dinleme hem yazma hem de konuşma açısından değerlendiren daha zorlayıcı sınavlardır.

Bu programlardan birine yerleştikten sonra zorlu ve yorucu bir süreç sizi bekliyor olacak. Eğitim sürecinizde alanınızda araştırmalar, bilimsel çalışmalar yapıp bu verileri sunmak için makaleler yazabilirsiniz. Yazdığınız makalelerin uluslararası dergiler ve dijital ortamda yayınlanması için makalenizin İngilizce diline çevirisi gereklidir çünkü İngilizce genellikle tüm dünyada kabul gören ortak bir dil kabul edilir.

NASIL MAKALE ÇEVİRİSİ HİZMETİ ALINIR?

Makale çeviriniz için tercüme bürolarına başvurabilirsiniz ya da bu virüslü günlerde kendinizi hiç yormadan ve evinizden çıkmadan sadece bir tık uzağınızda olan Çevirimvar online tercüme bürosu aracılığı ile çeviri hizmeti alabilirsiniz. Makalenizi internet sitemizden online olarak yükleyerek çevirinizi başlatabilirsiniz.

Sağlıklı günler.

Bu haber 1467 defa okunmuştur.
Reklam

YORUMLAR

  • 0 Yorum
Henüz Yorum Eklenmemiştir.İlk yorum yapan siz olun..
İLGİNİZİ ÇEKEBİLİR x
Türkeli - Ayancık yolundaki kazada 1 kişi ağır yaralandı
Türkeli - Ayancık yolundaki kazada 1 kişi ağır yaralandı
Türkeli MHP'den
Türkeli MHP'den "imar" açıklaması